No exact translation found for التزام تعاقدي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic التزام تعاقدي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le risque de sous-facturation de l'exportation de lingots d'or en provenance de la Namibie est extrêmement improbable.
    والمنتج والمشتري كلاهما مقيد بالتزام تعاقدي.
  • D'une manière générale, la responsabilité contractuelle découle de la contravention à une obligation contractuelle.
    المسؤولية التعويضية التعاقدية تترتّب عموما على الإخلال بالتزام تعاقدي.
  • Le rapport soumis à l'appréciation du Comité est un engagement conventionnel de l'État algérien.
    إن التقرير المعروض على اللجنة التزام تعاقدي للدولة الجزائرية.
  • Emprisonnement pour manquement à une obligation contractuelle (art. 11 du Pacte)
    السجن بسبب الفشل في الوفاء بالتزام تعاقدي (المادة 11 من العهد)
  • Il s'agit de l'existence d'un contrat ou d'une obligation contractuelle indiquant les éléments de l'offre, de l'acceptation et de la rétribution, et de la participation à un conflit armé.
    وتشمل هذه وجود عقد أو التزام تعاقدي يتضمن عناصر الإيجاب والقبول والعوض، والاشتراك في نزاع مسلح.
  • D'autres engagements contractuels et décaissements importants sont attendus au cours de la prochaine période.
    ومن المتوقع الدخول في التزامات تعاقدية ومدفوعات مهمة إضافية في الفترة القادمة.
  • a) L'existence d'un contrat ou d'une obligation contractuelle avec une offre, une acceptation et une rétribution.
    (أ) وجود عقد أو التزام تعاقدي يتضمن في العلاقة عناصر الإيجاب والقبول والعوض.
  • Le paragraphe 1 de l'article 48 permet au vendeur de réparer tout manquement à ses obligations contractuelles.
    تسمح المادّة 48(1) للبائع أن يعالج أي إخفاق في أداء أي التزام تعاقديّ.
  • La loi marocaine est tout à fait claire sur ce point et ne permet pas la contrainte par corps lorsqu'il s'agit d'une obligation contractuelle, quand une personne n'est pas solvable.
    وأضاف أن القانون المغربي واضح تماماً في هذا الصدد ولا يجيز الحبس عندما يتصل الأمر بالتزام تعاقدي ويكون الشخص معسراً.
  • Pour les deux premiers lieux d'affectation, les taux utilisés sont ceux appliqués par l'ONU, sauf dispositions contraires prévues par contrat.
    وتستخدم لهذيــن الموقعين نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة، ما لم توجد التزامات تعاقدية محددة بخلاف ذلك.